Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
balay [7]
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:Do they think that We do not hear their secret talk and their whisperings? We hear everything and Our angels at their sides are recording it.
Translit: Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona
Segments
0 AmAm
1 yahsaboonayahsabuwna
2 annaanna
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 nasmaAAunasma`u
5 sirrahumsirrahum
6 wanajwahumwanajwahum
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
8 warusulunawarusuluna
9 ladayhim | لَدَيْهِمْ | by them Combined Particles ladayhim
10 yaktuboonayaktubuwna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that God Who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, has surely the power to raise the dead to life! Why not! Surely He has power over everything.
Translit: Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda walam yaAAya bikhalqihinna biqadirin AAala an yuhyiya almawta bala innahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 AwalamAwalam
1 yarawyaraw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
5 khalaqakhalaqa
6 alssamawatialssamawati
7 waalardawaalarda
8 walamwalam
9 yaAAyaya`ya
10 bikhalqihinnabikhalqihinna
11 biqadirinbiqadirin
12 AAala`ala
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 yuhyiyayuhyiya
15 almawtaalmawta
16 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
17 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
18 AAala`ala
19 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
20 shayinshayin
21 qadeerunqadiyrun
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:The Day the disbelievers are mustered at the Fire, they will be asked, "Is not this the Truth ?" They will say, "Yes, by our Lord (this is the very Truth!)." Allah will say, "Well, then taste the torment in consequence of your denying the Truth (in the world)."
Translit: Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yuAAraduyu`radu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 AAala`ala
5 alnnarialnnari
6 alaysaalaysa
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 bialhaqqibialhaqqi
9 qalooqaluw
10 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
11 warabbinawarabbina
12 qalaqala
13 fathooqoofathuwquw
14 alAAathabaal`athaba
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 takfuroonatakfuruwna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Light and Life given by Prophet | | → Next Ruku|
Translation:They will cry out to the believers and say, "Were we not with you?" The believers will reply, "Yes, but you led yourselves into temptation, served the time, entertained doubts, and false hopes deluded you until Allah's Judgment came, and the great deceiver deceived you concerning Allah till the last moment.
Translit: Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wairtabtum wagharratkumu alamaniyyu hatta jaa amru Allahi wagharrakum biAllahi algharooru
Segments
0 YunadoonahumYunaduwnahum
1 alamalam
2 nakunnakun
3 maAAakumma`akum
4 qalooqaluw
5 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
6 walakinnakumwalakinnakum
7 fatantumfatantum
8 anfusakumanfusakum
9 watarabbastumwatarabbastum
10 wairtabtumwairtabtum
11 wagharratkumuwagharratkumu
12 alamaniyyualamaniyyu
13 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
14 jaajaa
15 amruamru
16 AllahiAllahi
17 wagharrakumwagharrakum
18 biAllahibiAllahi
19 algharoorualgharuwru
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:The disbelievers assert that they shall never be raised up from death. Say to them, "Nay, by my Lord! You shall certainly be raised up. Then certainly you shall be told what you have done (in the world), and this is an easy thing for Allah to do."
Translit: ZaAAama allatheena kafaroo an lan yubAAathoo qul bala warabbee latubAAathunna thumma latunabbaonna bima AAamiltum wathalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 ZaAAamaZa`ama
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
5 yubAAathooyub`athuw
6 qulqul
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
8 warabbeewarabbiy
9 latubAAathunnalatub`athunna
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 latunabbaonnalatunabbaonna
12 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
13 AAamiltum`amiltum
14 wathalikawathalika
15 AAala`ala
16 AllahiAllahi
17 yaseerunyasiyrun
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Kingdom of God | | → Next Ruku|
Translation:They will answer, "Yes, a warner did come to us, but we belied him and said, `Allah has not sent down anything: you are in grave error'!"
Translit: Qaloo bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min shayin in antum illa fee dalalin kabeerin
Segments
0 QalooQaluw
1 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
3 jaanajaana
4 natheerunnathiyrun
5 fakaththabnafakaththabna
6 waqulnawaqulna
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 nazzalanazzala
9 AllahuAllahu
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 shayinshayin
12 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 dalalindalalin
17 kabeerinkabiyrin
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Why not? We have even the power to shape and restore his very finger-tips.
Translit: Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
Segments
0 Balathala
1 qadireenaqadiriyna
2 AAala`ala
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 nusawwiyanusawwiya
5 bananahubananahu
| | Al-Inshiqaq | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Bursting Asunder | | → Next Ruku|
Translation:Why not! His Lord was ever watching his misdeeds.
Translit: Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
Segments
0 Balathala
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 rabbahurabbahu
3 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
4 bihibihi
5 baseeranbasiyran